[an error occurred while processing this directive]
Skip to Content

Search: {{$root.lsaSearchQuery.q}}, Page {{$root.page}}

Celia Dropkin's DESIRES: Why Translation Matters

Anita Norich
Wednesday, October 16, 2024
1:00-2:30 PM
2000 202 S. Thayer Map
The English translation of Celia Dropkin's novel, DESIRES, joins the increasing number of translations by women who wrote in Yiddish. What might account for this increase? How do translations of women's prose change our understanding of Yiddish literature? What should be translated? And how? What impact have developments in translation theory and practice made on contemporary Yiddish translations? This talk will consider such questions as it focuses on the newly-released translation of a novel—DESIRES—by one of the most controversial modern American Yiddish writers.
Building: 202 S. Thayer
Event Type: Lecture / Discussion
Tags: Books, Comparative Literature, Department Of English Language And Literature, English Language & Literataure, History, Humanities, Jewish Studies, Language, Literature
Source: Happening @ Michigan from Judaic Studies